首頁 -> 頭條

漫畫裡出現“小哥”竟遭親綠書店下架 台網友傻眼:費玉清怎麼辦?

分享到:
2025-08-19 16:56 | 稿件來源:香港新聞網

【字號:

香港新聞網8月19日電(編輯 張依珊)近日,台灣高雄的一間書店在社交平台發文稱,一部日本漫畫的台灣發行版裡用了“小哥”,是“大陸用語”,因此宣布下架停售,引起台灣網友熱議。許多台灣網友表示,“小哥”一詞早期在台灣就是對年輕男生的稱呼,質疑“青鳥書店孤陋寡聞”,還直言“這麼介意乾脆連中文都不要用”。

圖為“小哥”一詞釋義,圖源:台當局教育部門重編辭典網站。

日前,台灣高雄的“日閱書局”在社交平台上發帖,配圖是一部日本漫畫的內頁,一段分鏡的角色對話中出現了“哎呀,小哥啊”,配文“台灣的出版品可以不要再用大陸的用語嗎?”,並宣布將下架這本翻譯漫畫,不再販售。

該書店還認為,可以使用“肖年欸”來翻譯,更適合台灣讀者的習慣,並稱“現在的問題是,台灣部分讀者已經分不清大陸與台灣習慣用語之間的差異了”。

該帖迅速在台灣社群引起討論,馬上就有人指出台灣知名歌手費玉清,早期就經常被人稱為“小哥費玉清”,還有不少網友指出,“小哥”一詞也出現在台灣語文課本裡,以及一些台灣配音的老動畫,同樣有出現“小哥”一詞,甚至在台當局教育部門的辭典網站中,也有提到“小哥”是對於年輕男子的稱呼。

台灣網友評論截圖

台灣網友直言“有够荒謬”,還質疑該書店是“青鳥書店”。(青鳥指民進黨支持者)“明明是書店,結果搞這種沒文化的事情。”“孤陋寡聞,自卑心態,看什麼都刺眼。”“這種自以為是的自我審查真是有夠可笑的。”“有種就不要用中文。”“這麼討厭中文就自創一個語言來用吧。”“熱知識:‘台語’就是閩南語哦。”

面對輿論,“日閱書局”選擇了關閉社交平台頁面,改成不公開。關閉前,該書店還表示,店內9成的漫畫都是台灣漫畫,並表明不再販售翻譯漫畫。

事實上,台灣輿論場域中關於“大陸用語”的爭議事件並不少,近年來,類似的“大陸用語糾察事件”屢見不鮮。台灣綠營裡的“大陸用語糾察隊”,總打著“捍衛台灣文化”的幌子,試圖切割兩岸的文化連接。如果某個用語被蓋章為“大陸用語”,使用該用語的人往往會遭到綠營網軍的“出征”。

台灣課本稱呼馬鈴薯為“土豆”,遭綠營指“未用台灣用語”;小學生作業寫“估計”遭批“大陸用語”;台灣奧運球評說“質量”也被攻擊;飲料店因用“小票”一詞遭綠營喊抵制;最可笑的是,台灣演員高捷說了句“晚上好”也遭出征,原因是有些人認為“晚安”才是台灣“正統叫法”,而“晚上好”屬於“大陸用語”。“大陸用語糾察隊”的“魔掌”,從官方政治表述一路侵蝕到台灣的小學課堂、個人社交帳號等日常場域,其無孔不入的糾纏與荒謬行徑,令人咋舌不已。

但諷刺的是,雖然綠營對“大陸用語”喊打喊殺,卻又頻頻被“迴旋鏢”擊中。實際上,綠營官員也頗愛用“大陸用語”。台當局前領導人蔡英文曾說“台灣製造就是高質量”;台外事部門負責人林佳龍也說過“培訓高質量駕駛”;民進黨團還曾模仿大陸熱梗“急了”……

台灣作家楊渡曾指出,扣除翻譯外來的學術用語外,兩岸有許多“同名異實”“異名同實”的詞彙,也有“大陸特有詞”“台灣特有詞”的存在,但差異詞只佔常用詞彙數量的15% ,差異的比例並不算大,且在網絡流通的影響下,這個數字在2016年就從15%下降到7%。 

楊渡還直言,“就連牛津大辭典也收錄了大媽、風水等大陸用語”,“潮流擋不住,(民進黨)就別瞎鬧了!”  (完)

【編輯:張依珊】

視頻

更 多
過千人入住政府過渡性房屋 “善樓”負責人:希望為災民們建一個家
以“獅子山”畫作鼓勵災民 林天行個展“夜·香港”開幕
【通講壇】涉台最新表態 高市早苗這次說得比較清楚?
若AI和無人機參與救援,能在香港的火災中發揮什麼功能?
宏福苑大火遇難者人數增至159名 家屬“頭七”哀傷路祭
香港五級大火致156人死亡 政府善後工作進展如何?
法國總統馬克龍“單飛”訪華 會聊些什麼?