首頁 -> 內地
中國“廚房作家”楊本芬公開致歉承認抄襲分享到:
香港中通社2月27日電 近日,以《秋園》、《我本芬芳》等作品廣受讚譽的中國湖南作家楊本芬陷入抄襲爭議。2月27日,楊本芬在其社交賬號上發文,承認襲用他人語句的行為違背寫作倫理,並為此向相關作家及所有讀者致歉。
楊本芬在其社交賬號上發文回應 楊本芬坦言:“現在我明白,一個作家是不能用別人文字的,哪怕一句也不行。”她表示,這種行為違背寫作倫理,深感懊悔,並附上個人摘抄本照片以證學習過程。同時,她仍堅持作品核心源於真實生命體驗,“故事來自我的生活,它們是不可替代的生命印跡”。 楊本芬在長文中解釋,自己60歲才開始寫作,未受過專業文學訓練,長期通過大量閱讀和手抄好詞好句自學,“有些句子印在腦子裡,寫作時便不自覺用了出來”。她強調,早期寫作僅為記錄家族記憶,並無發表意圖,部分借用語句在多年後出版修改時已遺忘出處。 近日,網友及知名“鑒抄”博主“抒情的森林”發布多組對比圖,指出楊本芬作品中存在與余華《在細雨中呼喊》、王朔《我是你爸爸》、霍達《穆斯林的葬禮》乃至約翰·格里森姆《超級說客》等書高度相似的段落,部分僅做詞語替換,涉及句式、意象與細節描寫等多個層面。 楊本芬2020年以80歲高齡憑《秋園》一書走紅,被譽為“女版《活著》”,豆瓣評分高達9.0,銷量超30萬冊,斬獲十餘項文學獎項。其“廚房寫作”的質樸風格曾打動無數讀者。此次風波雖未否定其人生敘事的真實性,卻引發關於非虛構寫作邊界與文本原創性的廣泛討論。(完) 【編輯:彭玉婷】
|
視頻更 多
夏寶龍訪港考察北都為創科“注入強心針” 探簡約公屋感欣慰
香港老字號茶樓24小時營業推世界盃直播 邊吃點心邊看球是種什麼體驗?
開展公共諮詢 香港首份五年規劃將包含哪些內容?
電影《給阿嬤的情書》香港首映 導演:電影中“有情有義”部分源自對香港的感受
被美國騙、被日菲搶?台灣人怎麼看民進黨“抗中保台”?
黃金水道上的世紀工程:“三峽水運新通道”為何如此重要?
【通說環球】史上最貴!2026美加墨世界盃 他們代表“中國隊”出征
來論更 多評論更 多
論壇更 多閱讀排行
|












