首頁 -> 電訊
港城大研究揭企業刻意操控“翻譯落差”分享到:
香港中通社5月17日電 在即時翻譯與全球互聯網時代,人們普遍認為外地投資者能獲取與當地人相同的資訊。然而,香港城市大學17日公佈的一項研究揭示,企業會主動設計機制,使當地利益相關者獲得偏袒。
研究由香港城市大學會計學系助理教授黃裕庭領導,研究靈感源自一次日常購物體驗。黃裕庭在跨國零售商店購物後,注意到退貨政策的中英文版之間有翻譯上的差異。他推測企業在涉及重大利益的財務揭露中可能也會出現類似情況。 研究團隊運用聯合語言機器學習模型,開發出一套新的人工智能(AI)方法,透過比較同一份年報的英文版與中文版,識別對企業績效具實質影響的差異,確保所偵測到的落差在經濟層面上具有實質意義,例如偵測法律合約、政府條約,或其他高風險雙語情境中的隱藏差異。這些工具能識別出細微的“翻譯落差”,即報告的中英文版本所傳達的資訊有顯著差異。 研究指,當有此類落差時,本地與外國投資者之間的資訊會出現不對稱。而且這些資訊落差並非偶然現象,例如企業會在英文文件中刻意淡化關係型資訊而強調數字。 研究團隊亦假扮成投資者直接聯繫企業,結果發現,翻譯落差較大的企業,對外地投資者查詢的回應率顯著較低,證實企業確實採取了刻意策略,讓外地利益相關者處於資訊真空狀態。(完) 相關新聞
|
視頻更 多
【LIVING IN HONG KONG】從“第三文化孩子”到香港作家 華蓮絲:香港,我願用一生去了解
深港聯動打造特別六一 醫院變身迪士尼歡樂樂園
李家超將首訪中亞 隨團代表有都有哪些期待?
港產航天員圓夢太空 下一步該如何?港大教授道出香港發展關鍵
腦洞拉滿!大灣區中學生打造專屬月球探測機器人
【你不知道的香港】《給阿嬤的情書》中為何僑批用的是港幣?原來還有這樣一段感人歷史
香港國際機場二號客運大樓5月27日正式啟用 最新內部實拍率先看
來論更 多評論更 多
論壇更 多閱讀排行
|









