首頁 -> 國際
韓國首爾部分地鐵站中文報站讀音將改為韓文發音分享到:
香港新聞網7月31日電 當地時間7月31日,首爾市政府稱,首爾地鐵2號線江南站和3號線良才站的中文報站站名讀音將於下月改為韓文發音,即“Gangnam”和“Yangjae”。
資料圖片 圖自新華社 據中國新聞網報道,現在首爾地鐵用三種語言報站,分別是英語、中文、日語。首爾地鐵的外語報站一般以國際通用語言即英語為主,外國游客乘坐率較高的1至4號線換乘站和終點站設有中文和日語報站。 在設有中文語音報站的站點中,2號線江南站和3號線良才站的中文報站直接用中文讀音播報站名,與其他站點不同,被指引發混亂。首爾市政府稱,江南站和良才站的中文報站是在2016年新盆唐線開通時,為了吸引更多的中國游客以示範項目的形式開設。 首爾交通公社有關負責人稱,按國際慣例,地鐵到站廣播中的站名應使用當地語言發音,因此決定將兩站中文報站中的站名由中文發音改為韓文發音。 據悉,公社將委託韓國觀光公社判斷報站語是否合適,并聘請專業的中文配音演員進行錄製。新的報站語音將從8月19日起陸續在各班列車中播出。(完) 【編輯:梅婉潼】
|
視頻更 多
【通說環球】歷時40多年 中國默默幹了這件大事兒
港理大“腦機接口”科研團隊推出新技術 向全社會公開招募百位帕金森氏症患者!
從受制於人到產能全球第一,中國碳纖維如何成功逆襲?
(全國兩會)多領域對接“十五五” 香港應該怎麼做?
通觀兩會|世界首部“生態環境法典”,在中國!
(全國兩會)代表委員們的“五年規劃”
通觀兩會|“你養龍蝦了嗎?”OpenClaw在中國走紅引熱議
來論更 多評論更 多
論壇更 多閱讀排行
|










